Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Vĩnh Giác Nguyên Hiền Thiền Sư Quảng Lục [永覺元賢禪師廣錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 30 »»
Tải file RTF (12.395 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xrmalized Version
X72n1437_p0570c01║ 永覺和尚廣錄卷第三十
X72n1437_p0570c02║ 嗣法弟子 道霈 重編
X72n1437_p0570c03║ 續寱言
X72n1437_p0570c04║ 序曰。昔余 居荷山。因諸儒 有所問辯。乃會通儒 釋。而
X72n1437_p0570c05║ 作寱言。梓行已二 十載。近因自浙反閩。再 居鼓山。目
X72n1437_p0570c06║ 繫世 變。時吐其所欲言。乃作續寱言。夫賢本緇衣末
X72n1437_p0570c07║ 流。祇宜屏息深山。甘同寒蟬。何 故嗸嗸向人。若孟軻
X72n1437_p0570c08║ 之 好辯。賈誼之 痛哭哉。豈多生習氣未能頓降。抑亦
X72n1437_p0570c09║ 有不得已而一 鳴者乎。今此書具 在。苦心片片。惟在
X72n1437_p0570c10║ 大方之 高鑑。歲在壬辰夏佛誕。日題於聖箭堂。
X72n1437_p0570c11║ 貢高我慢者。總猶我執情深。故橫起斯病。為大道之
X72n1437_p0570c12║ 重障。今日學者專尚此習。謂之 硬竫。謂之 孤峻。及至
X72n1437_p0570c13║ 遇著一 點利 害。則 柔如繞指。全 無主 宰。此孔子所謂
X72n1437_p0570c14║ 色厲內荏。乃穿窬之 小人也。不知古人全 不如此。昔
X72n1437_p0570c15║ 遠錄公 謂演首座曰。但 得妙悟。自然心靜氣和。容敬
X72n1437_p0570c16║ 色莊。五 祖演曰。長於包 荒。厚於隱惡。謙以 交友。勤 以
X72n1437_p0570c17║ 濟眾。大慧戒首座書。尤諄諄以 謙虗遜讓為勸 。諸人
X72n1437_p0570c18║ 既稱禪衲。下視流俗 。豈可不思竝古人哉。
X72n1437_p0570c19║ 禪衲威儀 。非是外修 邊幅。葢為內檢其心。必先外束
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển »
Tải về dạng file RTF (12.395 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 52.14.132.143 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập